Cónsul General Andrés Mejía rindió un homenaje a los colombianos residentes en Nueva York y Connecticut durante la izada de bandera en el Bowling Square Park con ocasión del 20 de julio. Aquí sus palabras durante el acto
Mr. Eric Adams, mayor of the city of New York, Mr. Arthur Piccolo, President of the Bowling Green Association, Mr. Manuel Castro, NY Commissioner of Immigrant affairs, Mr. Edward Mermelstein, Commissioner of the Mayor’s Office of International Affairs, Mrs. Leonor Zalabata, Ambassador and Permanent Representative of Colombia to the UN, Mrs Natalia Reyes, President of the Colombian Academy of Cinematographic Arts and Sciences, respected Consuls, dear friends and guests,
In the name of the Colombian Consulate in New York we welcome your presence here today at Bowling Green Park, a site of historic relevance for the independence of the United States of America, to celebrate the 213th anniversary of the independence of Colombia.
The independence of our Colombian State took place during a period of several years in the beginning of the XIX century, and the patriots of our Nation chose the 20th of July of the year 1810 to mark the symbolic start of events that finally resulted in the birth of our nation as an independent State.
Today we celebrate the incident of the “Florero de Llorente”, the negative of a Spanish businessman in Santa Fe to lend the criollos (naturals of the Americas) a porcelain flower base to celebrate the arrival in the capital of another American born resident, Mr. Antonio Villavicencio, resulting in a revolt against the Spanish that gave place to the cry for independence.
Today we celebrate our birthday as a free Nation, and we pay tribute to our heroes and to all those who have since protected the legacy of our very own founding fathers.
Queridos compatriotas hoy cumplimos años y nos reunimos acá en este histórico parque de la ciudad de Nueva York donde acontecieron hechos importantes de la independencia de nuestra hermana nación, los EEUU de América, para celebrar nuestro propio aniversario como Estado libre y soberano.
Hoy queridos amigos, queremos aprovechar nuestra fiesta de cumpleaños para rendir un sentido homenaje a todos los colombianos que con su trabajo han dejado en alto el nombre de Colombia en la ciudad de NY.
Hoy celebramos a todos los connacionales que formaron un hogar trabajando lejos de su tierra pero siempre con su patria en el corazón, construyendo comunidad alrededor de nuestra música, nuestra comida, nuestros bailes, nuestros sabores, nuestros olores y colores.
Today we want to take advantage of our birthday party to play tribute to all the chefs, waitresses, tailor men, policemen, fire fighters, judges, lawyers, musicians, actors, dancers, economists, painters, workers, singers, bankers of Colombian origin whose hard work helped turn this city into great.
Hoy celebramos a todos los banqueros, restauranteros, policías, jueces, bomberos, diseñadores, artistas, cantantes, actores, salseros, abogados, economistas, bomberos, pintores, médicos, enfermeros, trabajadores, obreros y panaderos de origen colombiano que con su trabajo ayudaron a hacer grande a la ciudad de Nueva York.
Today, we want to also take the opportunity to thank Mayor Adams and all his team for opening their arms to our migrant community and for extending a friendly hand to the needed people of Colombia. We want you to know that your efforts are not taken for granted.
Hoy aprovechamos también esta fiesta queridos amigos, para agradecer al alcalde de NY, señor Eric Adams y a todo su equipo por su generosidad para con nuestros connacionales. Queremos dejar claro que su esfuerzo es apreciado y agradecido por todos.
Last, but not least, tonight, we invite you all to look at the sky as NY city wears the colors of Colombia, in the same way that Colombians have always proudly worn the colors of NY.
Por último, queremos invitarlos esta noche a todos a mirar hacia el cielo porque Nueva York se viste de Colombia, como Colombia se ha vestido históricamente de Nueva York. ¡Gracias a todos, thank you all!